三井ガーデンホテルズのおもてなし判じ絵のれん
江戸時代に流行した絵解きなぞなぞ遊びの「判じ絵」風に、お客様へのおもてなしの気持ちを江戸の粋と洒落っ気で表現してみました。 熊「暖簾を新調したんだね」 滝「うちの娘のクリがよ、来年は五輪があるからって言うんでね」 熊「五輪ってのは、秋刀魚を焼くあれかい?」 滝「何を言ってるんだい、それは七輪だろ」 熊「で、この暖簾と五輪とは、何の因果があるんだい」 滝「これからはますます『お・も・て・な・し』(表梨)ってことよ」 熊「栗だ、秋刀魚だ、梨だって、秋の味覚満載だな。けどよ、そういう旨い話には裏があるんじゃねえのかい」 滝「そこの皿のところ、めくって見てくれよ」 熊「おぅ、裏は無しだ」 お後がよろしいようで。
Mitsui Garden Hotels ”OMOTENASHI” Noren
We endeavored to express the concept of omotenashi (a uniquely Japanese approach to hospitality) with the refined sophistication and wit of Edo (former name of Tokyo) in the style of a picture puzzle that was a popular form of entertainment in the Edo period. Kuma: Is that a brand new noren? Taki: Yes, my daughter Kuri (Chestnut) told me that the Olympics (represented by five rings) would be held in Tokyo next year. Kuma: Five rings? Isn’t that a hibachi grill used to broil delicious pacific saury? Taki: What!? No, that’s seven rings 'shichirin' (portable clay cooking stove). Kuma: Ok, tell me, what is the relationship between this noren and the Olympics? Taki: The spirit of hospitality will increasingly come into play. (In Japanese, the word for hospitality “omotenashi” can be phonetically reproduced using the kanji characters for “front” and “pear.”) Kuma: Wow! Chestnuts, pacific saury, and pears, all foods packed with the delicious flavors of autumn, but, you know, there must be always a catch to every good thing. Taki: Go through the noren and take a good look at the small plate in the back. Kuma: Oh! There is nothing. There's no catch. (“Ura-wa-Nashi”, phonetically reproduced using the kanji characters for ”back” and ”nothing”, means no trickery behind this too-good-to-be-true story). The end.

CREATOR
三井ガーデンホテルズ「のれん隊」
株式会社三井不動産ホテルマネジメント 広報ブランド部
Mitsui Garden Hotels ”TEAM NOREN”
Public Relations and Branding Department, Mitsui Fudosan Hotel Management Co., Ltd.
株式会社三井不動産ホテルマネジメント
1981年創業
株式会社三井不動産ホテルマネジメントは、日本橋に本社をおくホテル運営会社で、全国に三井ガーデンホテルズ(26ホテル)、ザ セレスティンホテルズ(3ホテル)を展開しており、今年11月には神宮外苑に、来年1月には六本木に新規ホテルを開業いたします。 「記憶に残るホテル」「感性豊かなお客様の五感を満たすホテル」という理念・コンセプトにもとづいて、ハードとソフトの両面からホスピタリティ溢れるサービスを提供してまいります。
Mitsui Fudosan Hotel Management Co.,Ltd.
Established in 1981
With its head office in Nihonbashi, Mitsui Fudosan Hotel Management Co., Ltd., manages hotel properties nationwide. The lodging network consists of twenty-six Mitsui Garden Hotels and three Celestine Hotels. The company will open a new hotel in Jingu Gaien this November and another in Roppongi in January of next year. Based on the philosophy and concept of creating hotels that are memorable and that satisfy the five senses of discerning customers, the company offers services overflowing with hospitality in both the hard and soft aspects of hotel operations.